His real name's Frankie Jenkins, but it would be so uncouth during dinner to turn toward the kitchen and holler "Frankie! "
Il suo vero nome è Frankie Jenkins, ma trovo assai poco raffinato... girarsi verso la cucina e urlare... "Frankie!"
Hey, did we order this dinner to go?
Ehi, ma i leoni hanno le ali?
I'm inviting you over for dinner to say thank you.
Ho deciso di invitarla a cena a casa mia... per ringrae'iarla.
I was thinking, tonight I would let you take me out to dinner to celebrate.
Stavo pensando che stasera puoi portarmi a cena, per celebrare.
Why don't I take you out to dinner to apologize?
Cosa ne pensi di un invito a cena per farmi perdonare?
I sold your dinner to the homeless.
Ho regalato la cena ai sene'atetto.
"Oh, Dr. Cameron, we should have dinner to discuss your future on my G5 private jet."
"Oh, dottoressa Cameron... dovremmo cenare insieme per parlare del suo futuro sul mio jet privato G5".
Gross to you, dinner to me.
Parla per te, e' la mia cena.
I'm invited to a dinner to talk about my corkscrews!
E mi hanno invitato a una cena per parlare dei miei cavatappi!
I'll make you your favorite dinner to compensate.
Però ti preparo la tua cena preferita.
I really want this dinner to be something special.
Voglio proprio che questa cena sia speciale.
Listen, my cousins from Fort Lauderdale are flying in to meet you so that means we're gonna have to move the dinner to a restaurant.
Senti, stanno arrivando anche i miei cugini da Fort Lauderdale per conoscerti. Questo significa che dovremo spostare la cena al ristorante.
Look, I don't know that I'm gonna be able to wait until the Academy dinner to come out as a couple.
Senti, non so se riusciro' ad aspettare fino alla cena dell'Accademia per dire che siamo una coppia.
We were having dinner to celebrate when you got into Yale, and... in the middle of the restaurant, you suddenly said there were moths everywhere.
Eravamo a cena fuori, per festeggiare la tua ammissione a Yale e... all'improvviso, al ristorante, hai detto che c'erano delle falene - dappertutto.
But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her.
Ma se la ragazza può spezzare l'incantesimo... forse potrà cominciare a conquistarla a cena.
I don't want for this dinner to be awkward for you, General, so I will tell you now that we intend to give you our portion of the troops that you request.
Non voglio che questa cena sia imbarazzante per lei, Generale. Quindi le dirò che intendiamo fornirle la quota di soldati che ci ha richiesto.
Last evening, I called those 11 to a dinner to confront them.
Ieri sera, ho invitato a cena quelle undici persone per discuterne.
Listen to me, I'd like dinner to last 10 to 15 minutes.
Ascolta... vorrei che la cena durasse... dai 10 ai 15 minuti.
We have a rehearsal dinner to get to.
Dobbiamo andare ad una cena di prova.
I was thinking of having people over for Thanksgiving dinner to say thank you to Abbie for taking me in, and I thought, you know, if you didn't have plans...
Pensavo di invitare un po' di gente per la cena del Ringraziamento per ringraziare Abbie di avermi fatto stare da lei, e pensavo, sa... se non ha... dei programmi...
So we took dinner to the jail because every night Mr. Shaw sat with him.
Gli portavamo la cena in cella, ogni sera il signor Shaw stava con lui.
Maybe what they're trying to catch likes its dinner to be breathing.
Forse quello che vogliono catturare preferisce prede vive.
But you didn't invite me to dinner to hear my opinions.
Ma non mi avete invitata a cena per conoscere le mie opinioni.
I would like to take you to dinner to say thank you.
Vorrei invitarti a cena, per ringraziarti.
I want this dinner to be success.
Voglio che questa cena sia un successo.
Brian and I just wanted to take you to a nice dinner to say thank you.
Io e Brian vi abbiamo voluto portare fuori a cena per ringraziarvi.
A dinner to which you are all invited.
Una cena a cui siete tutti invitati.
I invite you out to dinner to catch up and have a few laughs but there don't seem to be many laughs around these days.
Ti avevo invitato a cena per farci due risate insieme, ma, a quanto pare, non c'è più molto da ridere al giorno d'oggi.
See, I've got this faculty dinner to go to next Saturday night, and honestly, I don't think I can do it.
Per esempio, il prossimo sabato sera dovro' andare ad una cena di facolta', e onestamente, non penso di potercela fare.
An entire dinner to talk about your research?
Un'intera cena per parlare della tua ricerca?
Don't be daft, we've got a dinner to make.
Non essere sciocco, dobbiamo preparare la cena.
Anna and Ethel, I must trust the dinner to you.
Anna ed Ethel, devo affidare la cena a voi due.
Then I'm having dinner to say goodbye to old comrades.
Poi cenero' coi miei commilitoni per salutarli.
You invited me over for dinner, to meet your wife.
Mi hai invitato a cena, per soddisfare le vostre moglie.
Well, maybe there is, but you'll have to come to dinner to find out.
Beh, forse, ma dovrai venire a cena per scoprirlo.
Weren't you taking her to dinner to tell her about the apartment you bought for her to make up for the fact that you don't have time to take her to dinner anymore?
Non dovevi portarla a cena, per dirle della casa che le hai comprato, per riparare al fatto - che non hai piu' tempo per portarla a cena?
How about a dinner to celebrate this serendipity?
Che ne direbbe di una bella cena, per festeggiare il nostro incontro?
You brought me dinner to ask me to dinner?
Mi hai portato la cena - per chiedermi di uscire a cena?
You invite other couples over for dinner to judge them and feel superior?
Invitate a cena altre coppie per giudicarle e sentirvi superiori?
One day, he's approached by a gentleman who offers to take him to lunch, then to dinner, to breakfast.
Un giorno un gentiluomo lo avvicina, e lo invita a pranzo con lui, poi a cena, a colazione.
4.2393510341644s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?